ipmisa

Categories:

Транскрипция тайского

Точнее названия старой столицы королевства. Пытливые исследователи обнаружили в англоязычной Вики картину города Аютайя (Ayutthaya) от 1665, Johannes Vingboons, заказанную Dutch East India Company, Amsterdam, на которой крупными буквами написано Iudea (см. http://www.rijksmuseum.nl/collectie/SK-A-4477). Именно так транскрибировали это название на многих других картинах и картах того времени.

Вывод: вот она Иудея азиатская. Конечно, это созвучные названия, если не учитывать тоны тайского языка. На тайских картах - это พระนครศรีอยุธยา, где созвучна только последняя часть. На английском транскрибировали как Ayutthaya и Iudea. На русском: Аютайя (также Аюттайя, Аютхайя), но Иудея = Judea, Judaea, Judah, т.е. немного иначе.

Справедливости ради следует заменить, что на момент создания картины несколько еврейских семей в Тае присутствовало (см. https://www.jewishthailand.com/?lang=en и https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Jews_in_Thailand), но это не повод для именования всей страны или ее столицы. 

Error

default userpic

Your reply will be screened

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.