Category: архитектура

Category was added automatically. Read all entries about "архитектура".

Переводческая компания Exprimo – обычные Интернет-мошенники, в прошлом – телефонные

Работа этой компании (http://www.ex-primo.com/) устроена по принципу "карусели", широко известному среди распространителей грибов-вешенок, заказов на склеивание конвертов и прочее, прочее, прочее. Сначала вам дают "заглотить наживку" в виде нескольких заказов, потом начинают рассказывать о кратковременных финансовых трудностях и предлагают взять новые заказы с частичной оплатой предыдущих. В результате долг компании переводчику копится, сколько бы он не делал дальше заказов. С заказами тоже все просто – Exprimo берет их по демпинговым ценам, ведь оплачивать работу переводчика не планируется изначально. Кстати, принципы этой компании прекрасно демонстрирует стремление все вопросы решать по телефону вместо электронной почты.

Дополнительно нужно отметить полную некомпетентность персонала. Я лично попался к ним на три заказа, один из которых мне присылали четыре раза в разных форматах, потому что никак не могли ввести результат в свою систему Memsource. Если кто не знает, то распространение в ней только в пределах текущего файла вместо привычной папки или проекта. Зато есть отдел качества – он обязательно выкатит вам список ошибок в виде расхождения источник-перевод при 100% совпадении, но уже по всей TM проекта, которую они создают добавлением без удаления, поэтому там накоплены все уже исправленные ошибки. На "Вышлите список только моих ошибок" следует ответ "А вы смотрите только свои" – в общем, дебилы бл.. (Лавров). Хотя в работе с TM можно использовать фильтр по дате, но это слишком сложно для компании Exprimo.

Не верьте про выплату через полгода – "карусель" обычно не дает спрыгнуть со своими деньгами.

Дополнение от ноября 2017: прислали предложение на регистрацию в их базе данных. Теперь лохи должны сами следить за публикацией для них как бы работы и заранее снижать свои тарифы, чтобы выиграть заказ, который не будет оплачен. В типовом иностранном бюро переводов поступают проще - хорошо и вовремя платят переводчикам-специалистам в своих областях техники, которые поэтому получают огромный стимул качественно и в срок выполнить заказ.

Дополнение от марта 2019: ничего не меняется, жулик никогда не станет честным человеком.
Дополнение от августа 2019: ничего не меняется, компания-жулик никогда не станет добропорядочным и надежным партнером.

Бонус-заметки:
1. Весна... Скоро из всех щелей (педвузов) полезут тараканы (дипломированные переводчики - лучше бабушек через дорогу переводите, чтобы оправдать перевод вами продуктов питания) и опять позабавят меня нетленками в духе "Вы можете посредством Ваших пальцев с помощью Вашей клавиатуры ..." показать, чему вас только учат в этих педвузах.
Правильный ответ: "вручную", "на клавиатуре" и "можно", причем порядок не важен - допустимы все 6 вариантов. Более того, подавляющее большинство людей вводят на клавиатуре именно руками, поэтому вполне возможны два варианта без избыточности: "можно на клавиатуре" и "на клавиатуре можно". Подробности
2. Долой проф. жаргон из публикаций! Продукты – в магазине, решения – в школе, детали – в машинах и механизмах, а у нас: продукция (товары), технические (политические и любые другие) решения и подробности.
3. На написании с двумя дефисами (видео-конференц-связь) настаивает Институт Русского языка им. Виноградова в лице портала "Грамота" (см. http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D1%8C).
4. Повсеместное употребление "производитель" вместо "изготовитель". Раньше говаривали: "Бык-производитель, а компания -- изготовитель" в полном соответствии с любым словарем. В лихие 90-е стали широко употреблять понятие "производитель", имеющее синонимом "поставщик", поскольку никто не знал, производит ли товар сама компания, либо только перепродает. "Изготовитель" имеет единственный смысл: "Тот, кто изготавливает [изготавливать I], производит что-либо" и "Место, где изготавливается [изготавливаться I], производится что-либо". Но у "производитель" есть еще: "Самец, производящий потомство".
5. Как и для (4), см. выше, лучше не переводить including = включая из-за второго смысла switching on. Ну хотя бы "включающий в себя" и еще множество других синонимов; в том числе, вместе с, наряду с, одновременно с, наравне с, ....

О дворце(ах) Путина

Вполне понятно «надувание» инфопузыря в день премьеры цирка «Байден и Харрис». Подскажите, «расследовали» сейчас что-то новое в сравнении с показательной для уровня современной журналистики серией Putin's Secret Riches (BBC One, 2016)? А то как-то не впечатляет на фоне декораций сериала The Crown. 

Добавлено: 22 января пробил в Гугле «дворец путина» и «дворец для путина» — 800 и 300 тыс. результатов поиска. Это никак не согласуется с десятками миллионов просмотров подновленного видео по этой теме.

Панчэн-лама

Я не настолько хорошо знаю «тибетское» направление буддизма, чтобы сопоставлять Далай-ламу и Панчэн-ламу, поэтому ограничусь очевидными фактами, что первый проживает вне КНР, а второй — на Тибете, причем в собственном монастыре и дворце. Правила перерождения для избрания нового Панчэн-ламы и Далай-ламы.

Collapse )

Форма крыш китайских зданий

Англоязычные приблизительные рассуждения по этому поводу стали проникать в русский язык. Позволю себе пропустить ливни, ураганы и землетрясения, чтобы сразу перейти на китайский:

Короче: загнутые по углам кровли имели только храмы и дворцы, поскольку  форма верхней крыши связана исключительно со статусом здания и его владельца.

Поисковая фраза, чтобы посмотреть картинки: 中国 传统 建筑 屋顶

Например:


Великая китайская стена в Корее

Обычно считают, что Великая китайская стена (ВКС) строилась от начала до конца по единому плану. На самом деле стены строили намного раньше, между китайскими княжествами, в разное время и по разному поводу. Поэтому стена рядом с Пекином, входящая в море, вовсе не единственный памятник среди таких сооружений. Один из участков стены находится в 15 км севернее г. Даньдун (провинция Ляонин) и на современной китайской территории  подходит к  реке Ялуцзян. Этот участок называется  虎山长城 (Hushan Great Wall или Tiger Mountain Great Wall), причем причисление его к ВКС произошло не ранее 2009 года.

Корейцы эти сооружения называют Bakjak (박작성), которые построили, естественно, корейцы во времена королевства  Goguryeo, а настоящая китайская стена, по их мнению, проходила на восток от города Даньдун, на юге Чифэн (тоже КНР).

Мост в Китай

Наиболее объективно и подробно:

PS. От себя замечу, что использование российских материалов и российских строителей на российской части общего проекта настолько необычно для КНР, что не припомню подобного ранее. Обычная схема: китайские инвестиции только для китайских компаний и китайских строителей (как например полное строительство китайцами тоннеля под Амуром для Силы Сибири или отдельных участков московского метро).

Мост в Китай

У нас обожают фото и публикации о желдор-мосте в ЕАО, но редко кто вспоминает об автомобильном мосте рядом с Благовещенском, а так работа кипит круглосуточно. Амурская правда (см. https://www.ampravda.ru/2018/03/02/080483.html) пишет:

"В Приамурье в круглосуточном режиме строят мост через Амур. Строители от зари до зари возводят четыре опоры моста и приступили к отсыпке площадки, где позже будет вестись сборка металлоконструкций пролетов. На китайском берегу работы пока замерли — технология позволит приступить к стройке только в более теплое время".


Три границы

В южной части Приморского края в одной точке (отмеченной специальным знаком) сходятся границы трех государств: РФ, КНР и КНДР. В Рунете можно найти множество снимков и публикаций на эту тему (наилучшая поисковая фраза "хасан три границы"), причем и с китайской стороны тоже. 

Источник: money.cnn.com/2017/10/11. Названия трех стран на двух языках: китайском и корейском. Вид со смотровой башни на китайской стороне. Справа через реку - КНДР, слева и вперед - РФ.

Место известно боями у озера Хасан (хорошая публикация: http://encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/history/more.htm?id=11800884@cmsArticle или https://www.youtube.com/watch?v=wG-x3aTLNbA) и весьма странной китайской границей в виде узкого коридора по "российскому" берегу реки Туманной до китайского пограничного поста (чуть дальше смотровой башни вниз по течению).

Посмотрим, что пишут по этому поводу китайские источники. Вся история крутится вокруг китайской деревеньки Фан Чуан/Fangchuan (防川村), а началась она с Пекинского договора 1860 года, когда к Российской империи отошел Приморский край вплоть до границы с современной Кореей. Однако при реальной демаркации границы китайскому патриоту Ву Даченгу/Wu Dacheng (1835 ~ 1902),  (吴大澂) удалось убедить/обмануть российского представителя Баранова об установке земельной плиты (土字牌) в качестве китайского пограничного столба как раз чуть ниже нашей деревушки, причем до Японского моря оставалось 15 км и российская сторона разрешила китайской беспрепятственно плавать до моря. 

Памятник патриоту Ву Даченгу:

К 1938 году современная Корея была просто Японией, а современная китайская сторона — Маньчжоу-го, сателлитом Японии. С боями и тяжелыми потерями РККА удалось сохранить господствующие высоты (две сопки), я японцы просто выселили вверх по течению всех китайцев из деревни. 

После победы над Японией территория вернулась в КНР и в деревеньку вернулись жители (сейчас их не более 10 человек, для сравнения наш поселок Хасан — 600 чел., а число корейцев не знает никто). Но вот незадача: в 1957 году река изменила течение и деревенька оказалась отрезанной от "материкового" Китая. На лодках плавать никто не запрещал, поэтому анклав оставался таковым 35 лет. В 1992 году китайцы построили дамбу и дорогу (ширина 8 м, длина немного меньше километра), а затем и смотровую башню.

Вид сверху. Источник: http://smitsmitty.livejournal.com/165755.html?thread=3181179

Ссылки:

https://baike.baidu.com/item/%E9%98%B2%E5%B7%9D%E6%9D%91/8365357

https://baike.baidu.com/tashuo/browse/content?id=6937242831e70c08a13847a9&lemmaId=&fromLemmaModule=pcBottom

https://baike.baidu.com/item/%E5%90%B4%E5%A4%A7%E6%BE%82?fromtitle=%E5%90%B4%E5%A4%A7%E7%80%93&fromid=2236445

https://baike.baidu.com/item/%E5%9C%9F%E5%AD%97%E7%A2%91

http://www.ybnews.cn/wmh/05a.html

http://qiyanshou.blog.163.com/blog/static/4467842013723102449801/



Огромная картина И. Глазунова "прячется" в российской глубинке

Оригинал взят у dear_madam_p в Огромная картина И. Глазунова "прячется" в российской глубинке
Неожиданным сюрпризом нашего отдыха в Юхновграде было обнаружить огромную картину Ильи Глазунова "Великий Китай" в калужской глубинке.
Все прояснилось на экскурсии.
Это самая большая картина в России из написанных маслом (19,5 на 7,5 метров).
Работал над ней Глазунов 2 года, планировалось подарить ее китайской стороне к 55-й годовщине установления дипотношений между КНР и РФ и визиту В.В. Путина в Китай.
Инвестором был владелец Юхновграда Кузнецов Н.Н.
Это триптих, посвящен нескольким периодам истории Китая:
эпохе правления первого императора Китая Циньшихуана /221-206 гг. до н. э./,
династии Тан /618-907 гг./
и периоду реформ КНР.


Collapse )
PS. Вверху на раме написано вроде 不中州 - не знаю, что это значит.
В правой трети на плакате в первом ряду: 小康 (состоятельное общество) и 大同 (датонг) - конфуцианские понятия, означающие (1) жизнь только для себя и своей семьи с минимальным участием в общественной жизни и (2) жизнь ради общественных целей. Почему они стоят рядом не вполне понятно.