Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

Переводческая компания Exprimo – обычные Интернет-мошенники, в прошлом – телефонные

Работа этой компании (http://www.ex-primo.com/) устроена по принципу "карусели", широко известному среди распространителей грибов-вешенок, заказов на склеивание конвертов и прочее, прочее, прочее. Сначала вам дают "заглотить наживку" в виде нескольких заказов, потом начинают рассказывать о кратковременных финансовых трудностях и предлагают взять новые заказы с частичной оплатой предыдущих. В результате долг компании переводчику копится, сколько бы он не делал дальше заказов. С заказами тоже все просто – Exprimo берет их по демпинговым ценам, ведь оплачивать работу переводчика не планируется изначально. Кстати, принципы этой компании прекрасно демонстрирует стремление все вопросы решать по телефону вместо электронной почты.

Дополнительно нужно отметить полную некомпетентность персонала. Я лично попался к ним на три заказа, один из которых мне присылали четыре раза в разных форматах, потому что никак не могли ввести результат в свою систему Memsource. Если кто не знает, то распространение в ней только в пределах текущего файла вместо привычной папки или проекта. Зато есть отдел качества – он обязательно выкатит вам список ошибок в виде расхождения источник-перевод при 100% совпадении, но уже по всей TM проекта, которую они создают добавлением без удаления, поэтому там накоплены все уже исправленные ошибки. На "Вышлите список только моих ошибок" следует ответ "А вы смотрите только свои" – в общем, дебилы бл.. (Лавров). Хотя в работе с TM можно использовать фильтр по дате, но это слишком сложно для компании Exprimo.

Не верьте про выплату через полгода – "карусель" обычно не дает спрыгнуть со своими деньгами.

Дополнение от ноября 2017: прислали предложение на регистрацию в их базе данных. Теперь лохи должны сами следить за публикацией для них как бы работы и заранее снижать свои тарифы, чтобы выиграть заказ, который не будет оплачен. В типовом иностранном бюро переводов поступают проще - хорошо и вовремя платят переводчикам-специалистам в своих областях техники, которые поэтому получают огромный стимул качественно и в срок выполнить заказ.

Дополнение от марта 2019: ничего не меняется, жулик никогда не станет честным человеком.
Дополнение от августа 2019: ничего не меняется, компания-жулик никогда не станет добропорядочным и надежным партнером.

Бонус-заметки:
1. Весна... Скоро из всех щелей (педвузов) полезут тараканы (дипломированные переводчики - лучше бабушек через дорогу переводите, чтобы оправдать перевод вами продуктов питания) и опять позабавят меня нетленками в духе "Вы можете посредством Ваших пальцев с помощью Вашей клавиатуры ..." показать, чему вас только учат в этих педвузах.
Правильный ответ: "вручную", "на клавиатуре" и "можно", причем порядок не важен - допустимы все 6 вариантов. Более того, подавляющее большинство людей вводят на клавиатуре именно руками, поэтому вполне возможны два варианта без избыточности: "можно на клавиатуре" и "на клавиатуре можно". Подробности
2. Долой проф. жаргон из публикаций! Продукты – в магазине, решения – в школе, детали – в машинах и механизмах, а у нас: продукция (товары), технические (политические и любые другие) решения и подробности.
3. На написании с двумя дефисами (видео-конференц-связь) настаивает Институт Русского языка им. Виноградова в лице портала "Грамота" (см. http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D1%8C).
4. Повсеместное употребление "производитель" вместо "изготовитель". Раньше говаривали: "Бык-производитель, а компания -- изготовитель" в полном соответствии с любым словарем. В лихие 90-е стали широко употреблять понятие "производитель", имеющее синонимом "поставщик", поскольку никто не знал, производит ли товар сама компания, либо только перепродает. "Изготовитель" имеет единственный смысл: "Тот, кто изготавливает [изготавливать I], производит что-либо" и "Место, где изготавливается [изготавливаться I], производится что-либо". Но у "производитель" есть еще: "Самец, производящий потомство".
5. Как и для (4), см. выше, лучше не переводить including = включая из-за второго смысла switching on. Ну хотя бы "включающий в себя" и еще множество других синонимов; в том числе, вместе с, наряду с, одновременно с, наравне с, ....

Бред о Китае

Опять.

На табличке написано 抢劫犯 = грабитель, разбойник, а вовсе не взяточник или чиновник. Сами подумайте над тем, почему расстрел с конфискацией невозможен. Причем фотографии уже скоро десять лет.

В Китае грабителей выставили на публичное обозрение

15 мая 2012 г., 11:33:11

Подозреваемых выставили на всеобщее обозрение перед ступеньками торгового центра, где произошло ограбление. За подобное преступление максимальное наказание в Китае – смертная казнь. (ФОТО)

1337041998_grabiteli.jpg

Фото: Вилитарий Филатов

В провинции Шэньси полицейские задержали двух подозреваемых в ограблении ювелирного магазина. После задержания грабителей вывели на всеобщее обозрение.

Как сообщает агентство "Синьхуа", 9 мая в одном из городов провинции Шэньсин произошло дерзкое ограбление ювелирного магазина. Грабители ворвались в магазин средь бела дня и, угрожая ножом и топором, потребовали драгоценный товар. Добычей преступников стали 6 золотых браслетов, 59 золотых цепочек и 47 колье, общей стоимостью в 600 тысяч юаней (около 100 тысяч долларов). Забрав награбленное неизвестные скрылись.

В этот же день полиция объявила розыск и награду за поимку грабителей. Поиски продолжались несколько дней. По словам главы местной полиции задержание стало для них своего рода делом чести.  И вскоре полицейским удалось задержать грабителей. Ими оказались двое молодых братьев – Ян Лонфей и Ян Ке. Преступники не успели сбыть награбленное, и товар был торжественно возвращен владельцу магазина. 

Самих подозреваемых выставили на всеобщее обозрение перед ступеньками торгового центра, где произошло ограбление. За подобное преступление максимальное наказание в Китае – смертная казнь.


Победа над бедностью

Уважаемые дебилы, прекратите писать свой бред по этому поводу. Китайцы уже все написали на русском языке:

Пекин, 25 февраля /Синьхуа/ — Председатель КНР Си Цзиньпин в четверг объявил о "полной победе" в искоренении абсолютной нищеты в Китае.

Си Цзиньпин, являющийся также генеральным секретарем ЦК КПК, председателем Центрального военного совета, заявил, что в крупнейшей стране мира по численности населения была ликвидирована абсолютная бедность.

Си Цзиньпин сделал это заявление, выступая на собрании по подведению итогов и награждению отличившихся в борьбе с бедностью.

За последние 8 лет последние 98,99 млн бедных сельских жителей, живущих за нынешней чертой бедности, были выведены из нищеты. Все 832 бедных уезда и 128 тыс. бедных деревень были исключены из списка бедных.

С начала реализации политики реформы и открытости в конце 1970-х годов 770 млн бедных сельских жителей избавились от бедности в соответствии с действующим в Китае критерием.

За тот же период вклад Китая в глобальную ликвидацию нищеты превысил 70 проц.

Благодаря таким достижениям Китай создал еще одно "чудо", которое "войдет в историю", - резюмировал Си Цзиньпин.

PS. В китайском есть два термина по этому поводу: 脱贫攻坚 (искоренение бедности), которое достигнуто в 脱贫攻坚战 (борьбе/войне с бедностью). Кстати, на этой битве погибло 1800 чел. Цели: устранение недостатка пищи и одежды, школьное обучение, базовая медпомощь и защита (полицией). Принцип: «устранение двух проблем и три гарантии».

Абсолютная бедность (绝对贫困), она же отсутствие средств к существованию, состоит в том, что при существующих методах хозяйствования и стиля жизни отдельные люди или семьи никогда не смогут обеспечить свои жизненные потребности, как бы долго и хорошо они не трудились, из-за недостаточных доходов.

 

 

Вакцина и идиоты

Появилось время и решил пройтись по ссылкам об истории с публикацией в журнале Ланцет о гамовской вакцине. Итак, группа наших ученых опубликовалась в этом журнале, что не осталось незамеченным обычными СМИ, например The Washington Post, где некто Hildegund C.J. Ertl из Wistar Institute пишет: «Results are great. Good safety profile, more than 90% efficacy across all age groups, 100% efficacy against severe disease or death, can be stored in the fridge and low cost. What more would we want?». И далее вполне объективная публикации. Заглянул в комментарии — «Путин врет, как всегда», «Не верьте русским» и т.п. Да, конкуренция на «свободном» рынке она такая.  

История с полиомиелитом американцев ничему не научила.

Беспорядки в бывшей британской колонии

В бывшей британской колонии выборы президента закончились массовыми беспорядками. Похоже, что государственное устройство США висит на волоске.

Когда в среду законодатели собрались для окончательного утверждения победы избранного президента, сторонники действующего президента со всей страны собрались в Вашингтоне, округ Колумбия, и пытались поддержать основные принципы справедливости и беспристрастности выборов, защитить демократию и свободу, а также выступить против фальсификации выборов.

Когда протестующие вошли в Капитолий, чтобы не допустить подтверждения лживых и фальсифицированных выборов, произошло столкновение с полицией. Бойцы специального подразделения охраны Капитолия применили пистолеты и слезоточивый газ, чтобы подавить выступление мирных демонстрантов. Это привело к гибели четырех протестующих и сотрудника полиции вместе с арестом 52 человек на месте. Среди погибших демонстрантов была женщина-ветеран ВВС США. В непростые времена смены власти этот инцидент усилил беспокойство международной общественности за дальнейшую судьбу свободы и демократии в США.

Работа полиции в США уже давно вызывает ожесточенные споры разных социальных групп. Во время недавних мирных протестов против расовой дискриминации злоупотребления властью со стороны полиции стали обычным явлением. Во время инцидента в среду полиция опять подавляла свободу и права человека простых американцев. Жестокость полиции США должна быть осуждена, а правительство обязано немедленно расследовать действия сотрудников специального подразделения полиции Капитолия.

Международное сообщество стало свидетелем того, насколько смело выступили американские протестующие против жестокости полиции. Мирные протестующие, названные официальными органами власти "мятежниками",  показали всему миру пример подлинной демократии и свободы. Международное сообщество с большой тревогой относится к этому инциденту. Народ Великобритании, ранее успешно управлявшей США, продолжает следить за этой страной и осуждает действия полиции США. Лидеры других стран озабочены положением в США, призывая Вашингтон уважать волю граждан и как можно скорее освободить арестованных протестующих, прекратить преследования остальных демонстрантов, обеспечить свободу слова в СМИ и Интернете, не допустить дальнейшего раскола страны.

Некоторые аналитики полагают, что хаос стал результатом серьезных разногласий в американском обществе. Многие британцы считают, что 200 лет независимости США от королевской власти ясно показали неспособность элиты США самостоятельно управлять этой страной. Простым американцам до сих пор не предоставлены права и свободы, которых они заслуживают, а демократия и верховенство закона были нарушены. Однако политики США, стремясь защитить свою власть и коммерческие интересы, не жалеют усилий, чтобы обвинить подлинные демократические страны во вмешательстве в их внутренние дела.

Международное сообщество должно положить конец агрессивной политике США в военной, экономической и политической жизни планеты. По линии ООН и других международных организаций следует ввести санкции против наиболее одиозных официальных лиц и организаций США. В стране необходим общенародный прямой референдум под наблюдением независимых международных представителей о возвращении США под власть британской короны, чтобы прекратить агрессивную политику этой страны. Примером для США  могут стать государства Содружества наций (например, Канада, Австралия и Новая Зеландия). Огромный внешний долг США следует постепенно сократить до приемлемого международного уровня за счет последовательного перехода на британский фунт. Военно-промышленный комплекс США должен пройти процедуру конверсии для выпуска бытовых товаров. Контроль над ядерным оружием США можно передать ученым из Северной Кореи, как наиболее независимой от США страны. Несомненным будет закрытие военных баз США по всему миру вместе с выводом оккупационных войск из Европейского союза. 

Газета The Saint Petersburg Times.


Тува впервые получит прямое торговое сообщение с Китаем

Впервые через Туву пройдет торговый путь в Китай, который откроет новый выход для Сибири в один из самых богатых промышленных регионов Синьцзян, сообщает РИА "Новости. Для этого к 2023 году автомобильный пункт пропуска "Хандагайты" на границе России и Монголии реконструируют для приема транспорта из других стран.

Сейчас пропускной пункт "Хандагайты" является одним из основных выходов Тувы и других регионов Сибири в Монголию. Этот небольшой сельский КПП в Овюрском районе (кожууне) четыре года назад стал конечным пунктом маршрута федеральной дороги "Енисей", соединяющей Красноярск, Хакасию, Туву и Монголию.

Однако граждане остальных стран вынуждены пересекать границу России в других регионах. Обустройство "Хандагайты" и продление федеральной трассы до китайского города Урумчи откроет прямой доступ между Тувой, другими регионами Сибири и третьими странами.

"Вся Сибирь сможет торговать с Китаем и другими странами через Туву. Когда наша ветка в сторону Монголии пойдет напрямую в Китай, это станет одной из возможностей для сибирских регионов напрямую выйти на провинцию Синьцзян в западном Китае. Кроме того, это значительно разгрузит другие торговые выходы на границе России с Китаем", — рассказала руководитель Агентства по внешнеэкономическим связям Республики Тывы Роланда Самбу-хоо.

Collapse )

Нарочно не придумаешь! Выпуск 8

Кроме переводчиков, техническая безграмотность широко распространена среди прочих профессий, в том числе разных редакторов, корректоров, проверяльщиков, оценщиков качества и т.д.

История из жизни. Одна очень известная зарубежная компания с портретами маслом основателей во всех офисах по всему миру решила выйти на рынок упаковки из целлюлозы. Идея в распечатке оснастки (формовочной матрицы) на клеевом 3D-принтере. Далее компания, по веяниям современной моды, предлагает сами принтеры (товар) или выпуск оснастки на заказ (услуга). Маркетинговый отдел компании не очень разобрался в технических терминах, но выпустил вполне понятную публикацию с ключевым термином Tooling (обычно — оснастка, но можно иначе) в количества более десяти слов на страницу. Ваш покорный слуга перевел и отправил в промежуточное бюро переводов. Там полностью бестолковый редактор (скорее — редакторша) слова Tooling не поняла, поэтому вычеркнула все слова «оснастка» в переводе. Получилась полная чушь типа сама компания решила заняться выпуском упаковки (например, для яиц) из целлюлозы. Сообщил их менеджеру, посмотрим, что будет дальше.