Category: происшествия

Category was added automatically. Read all entries about "происшествия".

Переводческая компания Exprimo – обычные Интернет-мошенники, в прошлом – телефонные

Работа этой компании (http://www.ex-primo.com/) устроена по принципу "карусели", широко известному среди распространителей грибов-вешенок, заказов на склеивание конвертов и прочее, прочее, прочее. Сначала вам дают "заглотить наживку" в виде нескольких заказов, потом начинают рассказывать о кратковременных финансовых трудностях и предлагают взять новые заказы с частичной оплатой предыдущих. В результате долг компании переводчику копится, сколько бы он не делал дальше заказов. С заказами тоже все просто – Exprimo берет их по демпинговым ценам, ведь оплачивать работу переводчика не планируется изначально. Кстати, принципы этой компании прекрасно демонстрирует стремление все вопросы решать по телефону вместо электронной почты.

Дополнительно нужно отметить полную некомпетентность персонала. Я лично попался к ним на три заказа, один из которых мне присылали четыре раза в разных форматах, потому что никак не могли ввести результат в свою систему Memsource. Если кто не знает, то распространение в ней только в пределах текущего файла вместо привычной папки или проекта. Зато есть отдел качества – он обязательно выкатит вам список ошибок в виде расхождения источник-перевод при 100% совпадении, но уже по всей TM проекта, которую они создают добавлением без удаления, поэтому там накоплены все уже исправленные ошибки. На "Вышлите список только моих ошибок" следует ответ "А вы смотрите только свои" – в общем, дебилы бл.. (Лавров). Хотя в работе с TM можно использовать фильтр по дате, но это слишком сложно для компании Exprimo.

Не верьте про выплату через полгода – "карусель" обычно не дает спрыгнуть со своими деньгами.

Дополнение от ноября 2017: прислали предложение на регистрацию в их базе данных. Теперь лохи должны сами следить за публикацией для них как бы работы и заранее снижать свои тарифы, чтобы выиграть заказ, который не будет оплачен. В типовом иностранном бюро переводов поступают проще - хорошо и вовремя платят переводчикам-специалистам в своих областях техники, которые поэтому получают огромный стимул качественно и в срок выполнить заказ.

Дополнение от марта 2019: ничего не меняется, жулик никогда не станет честным человеком.
Дополнение от августа 2019: ничего не меняется, компания-жулик никогда не станет добропорядочным и надежным партнером.

Бонус-заметки:
1. Весна... Скоро из всех щелей (педвузов) полезут тараканы (дипломированные переводчики - лучше бабушек через дорогу переводите, чтобы оправдать перевод вами продуктов питания) и опять позабавят меня нетленками в духе "Вы можете посредством Ваших пальцев с помощью Вашей клавиатуры ..." показать, чему вас только учат в этих педвузах.
Правильный ответ: "вручную", "на клавиатуре" и "можно", причем порядок не важен - допустимы все 6 вариантов. Более того, подавляющее большинство людей вводят на клавиатуре именно руками, поэтому вполне возможны два варианта без избыточности: "можно на клавиатуре" и "на клавиатуре можно". Подробности
2. Долой проф. жаргон из публикаций! Продукты – в магазине, решения – в школе, детали – в машинах и механизмах, а у нас: продукция (товары), технические (политические и любые другие) решения и подробности.
3. На написании с двумя дефисами (видео-конференц-связь) настаивает Институт Русского языка им. Виноградова в лице портала "Грамота" (см. http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D1%8C).
4. Повсеместное употребление "производитель" вместо "изготовитель". Раньше говаривали: "Бык-производитель, а компания -- изготовитель" в полном соответствии с любым словарем. В лихие 90-е стали широко употреблять понятие "производитель", имеющее синонимом "поставщик", поскольку никто не знал, производит ли товар сама компания, либо только перепродает. "Изготовитель" имеет единственный смысл: "Тот, кто изготавливает [изготавливать I], производит что-либо" и "Место, где изготавливается [изготавливаться I], производится что-либо". Но у "производитель" есть еще: "Самец, производящий потомство".
5. Как и для (4), см. выше, лучше не переводить including = включая из-за второго смысла switching on. Ну хотя бы "включающий в себя" и еще множество других синонимов; в том числе, вместе с, наряду с, одновременно с, наравне с, ....

Бред о Китае

Опять.

На табличке написано 抢劫犯 = грабитель, разбойник, а вовсе не взяточник или чиновник. Сами подумайте над тем, почему расстрел с конфискацией невозможен. Причем фотографии уже скоро десять лет.

В Китае грабителей выставили на публичное обозрение

15 мая 2012 г., 11:33:11

Подозреваемых выставили на всеобщее обозрение перед ступеньками торгового центра, где произошло ограбление. За подобное преступление максимальное наказание в Китае – смертная казнь. (ФОТО)

1337041998_grabiteli.jpg

Фото: Вилитарий Филатов

В провинции Шэньси полицейские задержали двух подозреваемых в ограблении ювелирного магазина. После задержания грабителей вывели на всеобщее обозрение.

Как сообщает агентство "Синьхуа", 9 мая в одном из городов провинции Шэньсин произошло дерзкое ограбление ювелирного магазина. Грабители ворвались в магазин средь бела дня и, угрожая ножом и топором, потребовали драгоценный товар. Добычей преступников стали 6 золотых браслетов, 59 золотых цепочек и 47 колье, общей стоимостью в 600 тысяч юаней (около 100 тысяч долларов). Забрав награбленное неизвестные скрылись.

В этот же день полиция объявила розыск и награду за поимку грабителей. Поиски продолжались несколько дней. По словам главы местной полиции задержание стало для них своего рода делом чести.  И вскоре полицейским удалось задержать грабителей. Ими оказались двое молодых братьев – Ян Лонфей и Ян Ке. Преступники не успели сбыть награбленное, и товар был торжественно возвращен владельцу магазина. 

Самих подозреваемых выставили на всеобщее обозрение перед ступеньками торгового центра, где произошло ограбление. За подобное преступление максимальное наказание в Китае – смертная казнь.


Беспорядки в бывшей британской колонии

В бывшей британской колонии выборы президента закончились массовыми беспорядками. Похоже, что государственное устройство США висит на волоске.

Когда в среду законодатели собрались для окончательного утверждения победы избранного президента, сторонники действующего президента со всей страны собрались в Вашингтоне, округ Колумбия, и пытались поддержать основные принципы справедливости и беспристрастности выборов, защитить демократию и свободу, а также выступить против фальсификации выборов.

Когда протестующие вошли в Капитолий, чтобы не допустить подтверждения лживых и фальсифицированных выборов, произошло столкновение с полицией. Бойцы специального подразделения охраны Капитолия применили пистолеты и слезоточивый газ, чтобы подавить выступление мирных демонстрантов. Это привело к гибели четырех протестующих и сотрудника полиции вместе с арестом 52 человек на месте. Среди погибших демонстрантов была женщина-ветеран ВВС США. В непростые времена смены власти этот инцидент усилил беспокойство международной общественности за дальнейшую судьбу свободы и демократии в США.

Работа полиции в США уже давно вызывает ожесточенные споры разных социальных групп. Во время недавних мирных протестов против расовой дискриминации злоупотребления властью со стороны полиции стали обычным явлением. Во время инцидента в среду полиция опять подавляла свободу и права человека простых американцев. Жестокость полиции США должна быть осуждена, а правительство обязано немедленно расследовать действия сотрудников специального подразделения полиции Капитолия.

Международное сообщество стало свидетелем того, насколько смело выступили американские протестующие против жестокости полиции. Мирные протестующие, названные официальными органами власти "мятежниками",  показали всему миру пример подлинной демократии и свободы. Международное сообщество с большой тревогой относится к этому инциденту. Народ Великобритании, ранее успешно управлявшей США, продолжает следить за этой страной и осуждает действия полиции США. Лидеры других стран озабочены положением в США, призывая Вашингтон уважать волю граждан и как можно скорее освободить арестованных протестующих, прекратить преследования остальных демонстрантов, обеспечить свободу слова в СМИ и Интернете, не допустить дальнейшего раскола страны.

Некоторые аналитики полагают, что хаос стал результатом серьезных разногласий в американском обществе. Многие британцы считают, что 200 лет независимости США от королевской власти ясно показали неспособность элиты США самостоятельно управлять этой страной. Простым американцам до сих пор не предоставлены права и свободы, которых они заслуживают, а демократия и верховенство закона были нарушены. Однако политики США, стремясь защитить свою власть и коммерческие интересы, не жалеют усилий, чтобы обвинить подлинные демократические страны во вмешательстве в их внутренние дела.

Международное сообщество должно положить конец агрессивной политике США в военной, экономической и политической жизни планеты. По линии ООН и других международных организаций следует ввести санкции против наиболее одиозных официальных лиц и организаций США. В стране необходим общенародный прямой референдум под наблюдением независимых международных представителей о возвращении США под власть британской короны, чтобы прекратить агрессивную политику этой страны. Примером для США  могут стать государства Содружества наций (например, Канада, Австралия и Новая Зеландия). Огромный внешний долг США следует постепенно сократить до приемлемого международного уровня за счет последовательного перехода на британский фунт. Военно-промышленный комплекс США должен пройти процедуру конверсии для выпуска бытовых товаров. Контроль над ядерным оружием США можно передать ученым из Северной Кореи, как наиболее независимой от США страны. Несомненным будет закрытие военных баз США по всему миру вместе с выводом оккупационных войск из Европейского союза. 

Газета The Saint Petersburg Times.


Об инциденте в заливе Петра Великого

Сначала не понял, что это выделывал корабль USS John S. McCain (DDG 56) поблизости от (in the vicinity) залива Петра Великого. Оказалось, что 7-й флот США считает маршрут этого корабля свободными водами, поскольку спрямленная линия на 106 морских миль по заявлению от 1984 г.  якобы нарушает морскую конвенцию 1982 Law of the Sea Convention. Поэтому флот США будет отстаивать (uphold) свои права на несколько миль.

Пока не получилось, т.к. DDG 56 не стал ничего отстаивать и сразу изменил курс при первой угрозе со стороны ТОФ. Похоже, что провокации продолжатся (как в Тайваньском проливе против КНР), но до первого столкновения.

Цитата: This freedom of navigation operation ("FONOP") upheld the rights, freedoms, and lawful uses of the sea recognized in international law by challenging Russia's excessive maritime claims/Эта свобода проведения навигации (FONOP) отстаивала права, свободы и законное использование моря, официально признанные международным законодательством, за счет challenging (приглашение/предложение кому-либо согласиться или не согласиться) с избыточными морскими притязаниями России. Короче: РФ в грубой и наглой форме не согласилась с американским предложением.

Совет командующему 7-м флотом США: если не нравится, подавайте в межд. арбитраж - у вас же демократическая страна. Не вам решать такие вопросы, а то ваш Джон Маккейн второй раз в плен попадет.


Новое английское выражение

Crisis actor. Примеры употребления:

Бабушка одновременно лечится в нескольких больницах в разных городах:

Девушка плачет в разных городах во время катастроф:

Синонимы: conspiracy theory

Погибшие на границе КНР и Индии

В результате столкновения на границе Китая и Индии индийский офицер и два солдата погибли. Представитель МИД КНР Чжао Лицзянь, комментируя случившееся, заявил, что он не получал никакой информации об инциденте.

PS.  В 1962 китайцы продвинулись глубоко на территорию Индии, затем в одностороннем порядке отошли к текущей границе и отпустили 3900 пленных индийцев. Китай считает это уроком, который Индия никак не может выучить, хотя этот урок хорошо усвоил Пакистан (до него совсем близко).

Форма крыш китайских зданий

Англоязычные приблизительные рассуждения по этому поводу стали проникать в русский язык. Позволю себе пропустить ливни, ураганы и землетрясения, чтобы сразу перейти на китайский:

Короче: загнутые по углам кровли имели только храмы и дворцы, поскольку  форма верхней крыши связана исключительно со статусом здания и его владельца.

Поисковая фраза, чтобы посмотреть картинки: 中国 传统 建筑 屋顶

Например:


КНР о Boeing 737-800 над Ираном

К сожалению, не читаю на фарси, поэтому переведу с китайского пару цитат:

Иранские военные: «Украинский пассажирский самолет, потерпевший аварию 8-го числа, был случайно сбит иранскими военными из-за человеческий ошибки... Этот самолет приблизился к важной военной области... Все причастные подвергнутся расследованию и будут наказаны... Во время инцидента иранские военные были в состоянии высокой готовности из-за конфликта с США, поэтому считали украинский самолет опасной целью».

Президент Ирана: «Иран глубоко сожалеет ... о непростительной ошибке. Расследование будет продолжено и виновные будут наказаны».

Министр иностранных дел: «Причиной человеческий ошибки со стороны Ирана стало рискованное вмешательство (冒险行动 = рисковать, пренебрегать опасностью, авантюра, риск +  (1) двигаться, идти, (2) действовать, делать; действие, деяние, поступок, (3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр) США»,

Источник: http://world.people.com.cn/n1/2020/0111/c1002-31544209.html

На русском немного иначе:

http://russian.people.com.cn/n3/2020/0111/c31520-9648005.html

СЛЕДЫ ИМПЕРИИ - ЗОЛОТО ИМПЕРИИ

 К сожалению, нужно констатировать,  что после крушения Российской империи, владельцем крупнейшего золотого запаса  и ювелирных украшений императорского дома Романовых стали США…

Источник: http://spastv.ru/shows/sledy-imperii/zoloto-imperii/