Category: работа

Category was added automatically. Read all entries about "работа".

Переводческая компания Exprimo – обычные Интернет-мошенники, в прошлом – телефонные

Работа этой компании (http://www.ex-primo.com/) устроена по принципу "карусели", широко известному среди распространителей грибов-вешенок, заказов на склеивание конвертов и прочее, прочее, прочее. Сначала вам дают "заглотить наживку" в виде нескольких заказов, потом начинают рассказывать о кратковременных финансовых трудностях и предлагают взять новые заказы с частичной оплатой предыдущих. В результате долг компании переводчику копится, сколько бы он не делал дальше заказов. С заказами тоже все просто – Exprimo берет их по демпинговым ценам, ведь оплачивать работу переводчика не планируется изначально. Кстати, принципы этой компании прекрасно демонстрирует стремление все вопросы решать по телефону вместо электронной почты.

Дополнительно нужно отметить полную некомпетентность персонала. Я лично попался к ним на три заказа, один из которых мне присылали четыре раза в разных форматах, потому что никак не могли ввести результат в свою систему Memsource. Если кто не знает, то распространение в ней только в пределах текущего файла вместо привычной папки или проекта. Зато есть отдел качества – он обязательно выкатит вам список ошибок в виде расхождения источник-перевод при 100% совпадении, но уже по всей TM проекта, которую они создают добавлением без удаления, поэтому там накоплены все уже исправленные ошибки. На "Вышлите список только моих ошибок" следует ответ "А вы смотрите только свои" – в общем, дебилы бл.. (Лавров). Хотя в работе с TM можно использовать фильтр по дате, но это слишком сложно для компании Exprimo.

Не верьте про выплату через полгода – "карусель" обычно не дает спрыгнуть со своими деньгами.

Дополнение от ноября 2017: прислали предложение на регистрацию в их базе данных. Теперь лохи должны сами следить за публикацией для них как бы работы и заранее снижать свои тарифы, чтобы выиграть заказ, который не будет оплачен. В типовом иностранном бюро переводов поступают проще - хорошо и вовремя платят переводчикам-специалистам в своих областях техники, которые поэтому получают огромный стимул качественно и в срок выполнить заказ.

Дополнение от марта 2019: ничего не меняется, жулик никогда не станет честным человеком.
Дополнение от августа 2019: ничего не меняется, компания-жулик никогда не станет добропорядочным и надежным партнером.

Бонус-заметки:
1. Весна... Скоро из всех щелей (педвузов) полезут тараканы (дипломированные переводчики - лучше бабушек через дорогу переводите, чтобы оправдать перевод вами продуктов питания) и опять позабавят меня нетленками в духе "Вы можете посредством Ваших пальцев с помощью Вашей клавиатуры ..." показать, чему вас только учат в этих педвузах.
Правильный ответ: "вручную", "на клавиатуре" и "можно", причем порядок не важен - допустимы все 6 вариантов. Более того, подавляющее большинство людей вводят на клавиатуре именно руками, поэтому вполне возможны два варианта без избыточности: "можно на клавиатуре" и "на клавиатуре можно". Подробности
2. Долой проф. жаргон из публикаций! Продукты – в магазине, решения – в школе, детали – в машинах и механизмах, а у нас: продукция (товары), технические (политические и любые другие) решения и подробности.
3. На написании с двумя дефисами (видео-конференц-связь) настаивает Институт Русского языка им. Виноградова в лице портала "Грамота" (см. http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D1%8C).
4. Повсеместное употребление "производитель" вместо "изготовитель". Раньше говаривали: "Бык-производитель, а компания -- изготовитель" в полном соответствии с любым словарем. В лихие 90-е стали широко употреблять понятие "производитель", имеющее синонимом "поставщик", поскольку никто не знал, производит ли товар сама компания, либо только перепродает. "Изготовитель" имеет единственный смысл: "Тот, кто изготавливает [изготавливать I], производит что-либо" и "Место, где изготавливается [изготавливаться I], производится что-либо". Но у "производитель" есть еще: "Самец, производящий потомство".
5. Как и для (4), см. выше, лучше не переводить including = включая из-за второго смысла switching on. Ну хотя бы "включающий в себя" и еще множество других синонимов; в том числе, вместе с, наряду с, одновременно с, наравне с, ....

BLM и технический перевод

Казалось бы, какая связь? Ан нет, Линус Торвальдс предписал в новых разработках кода ядра Linux и сопутствующей документации не применять слова slave и blacklist. Поэтому вместо master/slave предлагаются «нейтральные» альтернативы:

primary/secondary

main/replica or subordinate

initiator/target

requester/responder

controller/device

host/worker or proxy

leader/follower

director/performer

, а для blacklist/whitelist:

denylist/allowlist

blocklist/passlist

Если для master/slave наш наиболее популярный и правильный перевод «ведущий/ведомый» можно оставить, но blacklist как «черный» список по всем словарям [черный список Символический список организаций и лиц, ассоциируемых с деятельностью и позицией прокоммунистических и иных подрывных движений в США в годы маккартизма [McCarthy Era] blacklist 1. черный список а) (любой список лиц, поведение которых считается неблагонадежным и к которым могут быть применены санкции) Вся статья >> blacklist , черный список (список профсоюзных активистов и других "неблагонадежных" работников в среде работодателей с целью избежать их найма на работу, практика, официально запрещенная в 1935 г.) blacklist 1. (перечень товаров (компаний или стран), торговля которыми (с которыми) запрещена)] возможно повторит судьбу «голубого» цвета. Оставьте в покое в русском языке хотя бы основные цвета!

PS. Словари пока держатся под напором идиотов, например Collins:

1. COUNTABLE NOUN

If someone is on a blacklist, they are seen by a government or other organization as being one of a number of people who cannot be trusted or who have done something wrong.

A government official disclosed that they were on a secret blacklist. 

Most credit agencies run a blacklist effectively barring bankrupts from receiving credit. 

2. VERB [usually passive]

If someone is blacklisted by a government or organization, they are put on a blacklist.

He has been blacklisted since being convicted of possessing marijuana in 1969. [be VERB-ed] 

...the full list of blacklisted airports. [VERB-ed] 

Synonyms: exclude, bar, ban, reject   More Synonyms of blacklist

blacklisting  UNCOUNTABLE NOUN

...a victim of Hollywood's notorious blacklisting. 



Ваше владение ... are...

@CIA recruitment poster in the Metro at Foggy Bottom, home of the State Department and GWU. @davidbrunnstrom

ЦРУ ищет китайцев (are) со знанием русского на зарплату одного сотрудника (Ваше) — ваще! Логично, им проще всего затеряться в России.